中新经纬9月12日电 近日,国际美妆品牌施华蔻因在产品标签中将“Virgin Hair”翻译为“处女发质”引发网友质疑。11日,施华蔻官方微博发布《关于施华蔻专业俏翎烫发套装产品包装翻译表述的声明》回应争议。
施华蔻称,近期收到有消费者对施华蔻专业俏翎烫发套装产品包装上个别英文术语的中文翻译表述提出反馈,对此高度重视,并第一时间展开全面核查。此次情况是由于翻译未能准确传达原意,为此,向所有受到影响的消费者致以诚的歉意。
施华蔻表示,为妥善解决该问题,已立即启动包装说明的更新工作。在后续版本中,将采用更加准确、友好的表达,以确保沟通的准确性。同时,将进一步完善内部审核流程,从源头强化产品信息管理,避免类似问题再次发生。
(中新经纬APP)
本网站所刊载信息,不代表中新经纬观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[京B2-20230170] [京ICP备17012796号-1]
[互联网新闻信息服务许可证10120220005] [互联网宗教信息服务许可证:京(2022)0000107]
违法和不良信息举报电话:18513525309 报料邮箱(可文字、音视频):zhongxinjingwei@chinanews.com.cn
Copyright ©2017-2025 jwview.com. All Rights Reserved
北京中新经闻信息科技有限公司